CATECISMA DE VOCABLOS
para instruir a las mujeres cultas y hembrilatinas.
Lleva un disparatario
como vocabulario, para interpretar y traducir las damas jerigonzas,
que parlan el Alcoran macarrónico, con el laberinto de
las ocho palabras.
Compuesto por Aldrobando Anatema
Cantacuzano, graduado en tinieblas, docto a escuras, natural
de las Soledades de Abaxo.
Dirigido a Doña Escolástica
Poliantea [=miscelánea]
de Calepino [lexicógrafo del S.
XV], Señora de Trilingüe y Babilonia.
DEDICATORIA.
Siendo vuesa merced más conocida por los circunloquios,
que por los moños de tan lindas sinédoques
y cacofonías, y tan airosa de hipérboles,
y tan Nebrisense de palabras, que tiene más
nominativos que galanes; y siendo la dama de más arte
(de Antonio) que se ha visto: mas Merlincocayca que
Merlin: obligación le corre al más perito (y no
es fruta) de encimarla en los principios inaccesos de otra,
si no tan siderea, estimación aplaudida, si bien de menos
trisulca pena (Plauto sea sordo), dirigiéndola este candil
para andar por las prosas lúgubres. Es vuesa merced adivinanza
perene, y tiene enigma lluvia, y pueden a su menor visita
examinar ordenantes. Es v. merced más repetida por su
estilo, que el susodicho: aquel hidalgo que no dexa
descansar renglon en los procesos. Son vuesa merced y la algarabía
más parecidas que el freir y el llover.
Un papel suyo leimos ayer yo y un Obispo Armenio
y dos Gitanos, y casi un Astrólogo y medio Doctor: íbamos
por él tan a escuras, como si leyéramos simas,
y nos hubimos de matar en un obstáculo y dos
naufragantes que estaban al volver de la hoja. No bastó
construirle ni estudiarle, y así le conjuramos, y a poder
de exorcismos se descubrieron dos medios renglones que iban
en hábito de Pacuvios [dramaturgo
trágico romano], y le lanzamos los obsoletos,
como espíritus. Mil Tucídides eché a vuesa
merced como bendiciones, que discurre tan a matar candelas,
que la podemos llamar discreta paulina. Si vuesa merced escribiendo
tan a porta inferi, acaba de logobreguecerse,
dirá que su lenguaje está como una boca de lobo,
con tanta propiedad como una mala noche, y que no se puede ir
por su conversacion de vuesa merced sin linterna. Aurore
Dios a vuesa merced, y la saque de Princesa
de las tinieblas, que es relativo del demonio, pues es
Príncipe de ellas. Vale, en culto, no en testado de escribano.
Pridie Idus. Ya entiende vuesa merced, y si no, haga
cuenta que se oye.
Licenciado Cantacuzano
Al claro, diáfano, chirle, transparente
y meridiano lector de lenguaje tápido y a buenas noches.
****************************************
LAMPION [farol]
E s conveniente que las que siguen esta doctrina, y chirrean
confusiones, lo que antes quando eran legas fue "cierta
persona dijo esto", "Gonzalez dijo estotro",
"bien dijo don Juan", hoy sea: "Platon enseña",
"dogma es del Estagirita [Aristóteles]",
"así lo razona Homero". En las visitas
al levantarse echará menos un Plutarco, que
se le cayó de la manga; tendrá críticos
de faltriquera como huevos, y autores de falda
como perrillos; y enviará á pedir por la vecindad
prestado un Tertuliano para cierta advertencia. Idiotas
y plagiarios y magistas son otro tanto oro para decir mal
de los modernos.
Y cuando las otras digan que
hacen vainicas, si la preguntaren qué hace, diga que
comentarios, notas y escolios, y sean a Plinio
si fuere posible. Tenga achaques de varias lecciones:
y si estuviere preñada, se le antojen Escalígeros
crudos [humanista italiano].
*************************************
SÍGUESE EL DISPARATARIO
Con que
en muy poco tiempo, sin maestro, por sí sola cualquiera
mujer se puede espiritar de lenguaje y hacerse enfadosa, como
si toda la vida lo hubiera sido, que los propios diablos no
la puedan sufrir.
Y es probado.
CULTIGRACIA
A su marido, por el astío
que causa el tal nombre, le llamará mi quotidie,
mi siempre; y á él se le dexa su sempiterna
á salvo para quando nombre su muger.
Si se ofreciere decir que despabilen las velas,
dirá: "suena catarro luciente: excita esplendores,
pañizuela de corte"
Quando llamare a las criadas, no diga "ola
Gomez, ola Sanchez", sino "unda Gomez, unda
Sanchez", que unda y ola son lo propio, y ellas, aunque
no lo entienden en latín, lo obedecen en romance, pues
lo unden todo.
Si hubiere de mandar que la compren un capón,
o que se le asen, o que se le envien, que es lo mas posible,
no le nombre, por excusar la compasión de lo que le acuerda;
llámele "desgallo o tiple de pluma".[.........]
Ninguna culterana
de todos cuatro vocablos ha de llamar al coche coche, porque
no la respondan los regüeldos o los cochinos; debe decir:
"Auriga, pon el pasacalles", que aunque va a riesgo
de una arrebatiña de barberos, es mejor voz a pagar de
mi prosa.[.........]